Nunca esclavos de una lengua

cp

[Maurizio Medo] -> Escribes teniendo como lengua oficial el gallego, ¿consideras que este hecho biográfico ha influido en la forma con la que “miras” e “interpretas” el castellano? ¿El estar “preso” en un lenguaje no constituye una restricción o cuando escribimos axiológicamente nos convertimos en extranjeros frente a todos los idiomas?

[Chus Pato] -> No es esta una cuestión entre idiomas, el problema es político, una cuestión de política lingüística y de política en general. Escribir en gallego es para mí una decisión libre, el castellano no representa ningún condicionante para mi escritura, todo lo contrario, es un idioma que puedo hablar y leer, es una riqueza. La cuestión y me repito no es el idioma castellano, es un problema político. Sin duda el estándar lingüístico es una cárcel, la captura de nuestra capacidad de hablar y de escribir y de comunicarnos por parte de las lenguas instrumentales no hace esclavas/os; desde mi punto de vista un poema no lo es si no es capaz de romper esa cadena.

Backstage
18 entrevistas (y algunas notas)
alrededor de la poesía contemporánea
Maurizio Medo

Un pensamiento en “Nunca esclavos de una lengua

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s